Sobre Ramón Múgica; mi apellido y lo vasco.

 

En el verano de 1972 fui con mis padres y con mi hermano Eduardo a Piura, Perú, en realidad se llama San Miguel de Piura, fue la primera ciudad fundada por Pizarro en Sudamérica, sabemos que salió de Panamá, que no tuvo desembarcos definitivos hasta llegar a lo que es en la actualidad el puerto de Paita, en la parte norte está actualmente lo que se llama la playa de Colán, en ella Pizarro fundó la primera Iglesia, Iglesia que aún se conserva, emerge solitaria en ese desierto, tan apreciado por toda mi familia. Hemos pasado allí ratos entrañables, primero solos nosotros y después cuando llegaron los abuelitos. ¡Qué recuerdos!

 

El motivo de ir a Piura fue que, a papá, siempre le atrajo mucho toda la parte de América de habla hispana, y en ese año se precisaba un profesor que dictase la asignatura de Metalurgia Física, allí se llamaba Metal-Mecánica, pertenecía a la Facultad de Ingeniería Mecánica de esa Universidad.

Estuvimos un semestre, los recuerdos son entrañables, papá dice que son los momentos, sentimentalmente hablando,  más felices de su vida. Allí conoció al profesor Ramón Múgica, por el habla parecía peruano, pero después nos enteramos que de era Guipuzcoano, lo que ocurría era que Ramón siempre decía que él se amoldaba con mucha facilidad al lugar donde vivía. A mi padre le regaló tres libros escritos por él y por su padre José Antonio Múgica Aguirre, de ellos quiero hablar.

 

En otro momento dije que soy de San Sebastián, y como mi primer apellido es García, de él y de lo que Múgica dice quiero hablar un rato. Dice que: uno de los hombres más antiguos que figuran en la historia del País Vasco es García, este nombre fue introducido en occidente por influencia Navarra. Este nombre vasco es citado en Castilla en el siglo VIII, como procedencia Vasca.

Dice que García procede de Hartza, Artza, Hartze, Harze, que significa Oso. Es nombre oriundo de la zona francesa, donde aspiran la H, produciendo un sonido parecido a la G, por cuya razón se le aplicó dicha letra protética por los amanuenses y como los que hablan el romance no sabían pronunciar TZ, sufrió muchas variaciones en su escritura.

 

Nombra varios libros antiguos en los que aparece diversos nombres, entre ellos; Garzia Atayuco, Garzia Ezquerra, Garzia Sabela,Garzea Gomicis, Garzia Cheverria (García Echeverría), Yarzia Uacoycoa (García Bacáicoa), Sanxo de Cirica Garzeanic (Sancho de Ziriza García), y otros, pero no voy a cansar más. El que quiera más información le remito al mencionado libro. En él además se habla de muchos temas interesantes sobre el Vascuence y sobre muchos temas vascos.

 

Ya se ve que no sé vasco, cariño no me falta, pero ya mis padres no lo saben, mi bisabuela María Bastarrarena, nacida lógicamente el siglo XIX, que hablaba el castellano muy mal, pensaba y rezaba en vascuence, se casó con Gabriel Lechuga, de padre andaluz, nunca enseñó a sus hijos el idioma vasco. Pena, pero así fue. Después ni mi abuela ni mi padre lo supieron.

 

Mi abuela paterna que nació en el año 1913, contaba que en realidad en San Sebastián donde ella vivió toda su vida, no oyó hablar vasco más que en el mercado, entre las caseras que venían del caserío a vender, en la ciudad todo el mundo hablaba castellano. Es claro que ella tendría el influjo del ambiente del abuelo, músico profesional y gerente de la imprenta que la Diputación tenía.  Claro está que se podía haber aprendido digo yo, pero para eso hace falta amor como dice el Bersolari, Eizmendi, más conocido como Basarri y que recoge Múgica Aguirre:
 

 

Euzkera gaitz dala ezanez

ainbatekbasterreraru du

Lanean asi baño lenago

ez ote dira nekatu?

Utzi alde batera aitzaki danak

eta asmo sendo bat artu:

Ni au eta beste ura

eziñon berririk aitatu:

Ikasten saiatu es danak

ezinlezake maitatu.

Diciendo que el euzkera es difícil

muchos lo han arrinconado.

¿No será que antes de empezar

se han cansado?

Dejemos a un lado las disculpas

Tomando un firme propósito:

Sin mirar lo que otros hagan

Estudiemos con ardor.

El que no quiera estudiar

Le demuestra poco amor.

 

No quiero también dejar de transcribir un escrito de Unamuno, como sabemos nacido en Bilbao:

 

“Los vascos que no saben su lengua deben aprenderla, que es cosa fácil, para corazones que aman su cuna.

Los que saben no deben olvidarla, porque es el lazo de unión entre abuelos y nietos y el vehículo de la ciencia de los padres. Lo que la figura es para el cuerpo, el idioma es para el alma.

En euzkera hablaban nuestros abuelos y los abuelos de nuestros abuelos. Ignoramos de donde vinieron aquellos hombres ...para trabajar esta tierra.

Después vinieron los iberos, los celtas, romanos, godos y árabes, trayendo cada uno su lengua, pero se deshicieron en su choque con la lengua y el pueblo vasco”.

Bueno, no se si he dicho lo que pretendía, de Ramón Múgica, yo no supe más, mi padre, en viajes posteriores a Piura siguió tratándole, siempre se dijo que era un santo, ya falleció, en Piura hay una calle dedicada a su persona.